版画で描く日本のお菓子50選・50 estampas de dulces de Japón
日西バイリンガル出版・Libros bilingües en japonés – español
版画で描く日本のお菓子50選・50 estampas de dulces de Japón
今回出版する最初の本では、スペインや中南米のお菓子とはまったく異なる、日本のお菓子の世界を紹介しています。そして、50点のお菓子の頁には、小林滋樹さんによる、浮世絵の技法を受け継いだ、ゴム版画を添えています。私たちの出版社は、日本とスペイン語圏の文化をあらゆるテーマで紹介し、読者に興味を持ってもらうことを信条としています。そのため、和菓子、おみやげ、外国産の菓子などの50点の版画とは別に、和菓子の歴史や、菓子に合う飲み物、浮世絵の歴史と技法、制作工程についても、紹介しています。本書で描かれるゴム版画は、手頃な材料で制作でき、高度な職人の技術がなくとも、誰でも独自の作品を生み出すことができる技法です。
本書を読んで、このお菓子を食べたいなあ、と思ったり、伝統的な技法に一念発起で挑戦してみたり、そんなきっかけが生まれたなら、私たちはとてもうれしく思います。
なお、本書は紙版であり、日本国内のみの発送となりますので、日本国外にお住まいの方はご購入をお控えいただき、ダウンロード可能なデジタルPDF版をお選びいただくことをお勧めします。
サンプルをダウンロード・Descargar un fragmento
En el primer libro que publicamos queremos presentar el mundo de la confitería japonesa, tan diferente a la española e hispanoamericana. Los cincuenta dulces se acompañan de otras tantas ilustraciones hechas por Kobayashi Shigeki mediante la técnica de estampación en goma, heredera del ukiyo-e. Como nuestra filosofía es la de presentar diferentes temas de la culturas japonesa e hispanohablante, con el fin de despertar la curiosidad del lector, junto a las cincuenta estampas (que incluyen wagashi, omiyage y dulces de procedencia extranjera) y postres y los pequeños textos sobre la historia de la repostería japonesa y sobre las bebidas comunes para acompañarla, se ha incluido un tercero que introduce la historia y técnica del grabado japonés y cómo hacerlo paso a paso con materiales más asequibles y que requieren menor nivel técnico, con fin de que cualquiera pueda comenzar y hacer sus propias creaciones.
Esperamos que esta publicación sirva para abrir tanto vuestro apetito por los dulces japoneses como por probar y experimentar con esta tradicional técnica artística.
Le recordamos que esta es la versión en papel del libro y que sólo se envía dentro de Japón, por lo que si reside fuera le aconsejamos que no lo adquiera y elija la versión digital descargable en PDF.
Descripción
今回出版する最初の本では、スペインや中南米のお菓子とはまったく異なる、日本のお菓子の世界を紹介しています。そして、50点のお菓子の頁には、小林滋樹さんによる、浮世絵の技法を受け継いだ、ゴム版画を添えています。私たちの出版社は、日本とスペイン語圏の文化をあらゆるテーマで紹介し、読者に興味を持ってもらうことを信条としています。そのため、和菓子、おみやげ、外国産の菓子などの50点の版画とは別に、和菓子の歴史や、菓子に合う飲み物、浮世絵の歴史と技法、制作工程についても、紹介しています。本書で描かれるゴム版画は、手頃な材料で制作でき、高度な職人の技術がなくとも、誰でも独自の作品を生み出すことができる技法です。
本書を読んで、このお菓子を食べたいなあ、と思ったり、伝統的な技法に一念発起で挑戦してみたり、そんなきっかけが生まれたなら、私たちはとてもうれしく思います。
En el primer libro que publicamos queremos presentar el mundo de la confitería japonesa, tan diferente a la española e hispanoamericana. Los cincuenta dulces se acompañan de otras tantas ilustraciones hechas por Kobayashi Shigeki mediante la técnica de estampación en goma, heredera del ukiyo-e. Como nuestra filosofía es la de presentar diferentes temas de la culturas japonesa e hispanohablante, con el fin de despertar la curiosidad del lector, junto a las cincuenta estampas (que incluyen wagashi, omiyage y dulces de procedencia extranjera) y postres y los pequeños textos sobre la historia de la repostería japonesa y sobre las bebidas comunes para acompañarla, se ha incluido un tercero que introduce la historia y técnica del grabado japonés y cómo hacerlo paso a paso con materiales más asequibles y que requieren menor nivel técnico, con fin de que cualquiera pueda comenzar y hacer sus propias creaciones.
Esperamos que esta publicación sirva para abrir tanto vuestro apetito por los dulces japoneses como por probar y experimentar con esta tradicional técnica artística.
Información adicional
ページ・Nº de páginas | 160 |
---|---|
重さ・Peso | 460 g. |
テーマ・Tema | 日本の文化・美食・和菓子・お土産・洋菓子・浮世絵・版画 |
値段・Precio | 1800円 + 税 (1980円) |
Solo los usuarios registrados que hayan comprado este producto pueden hacer una valoración.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.